Frauenlyrik
aus China
题三乡诗 |
San Xiang |
| 昔逐良人西入关, | Früher folgte ich meinem Mann über die westliche Grenze |
| 良人身殁妾空还。 | Nach seinem Tod kann ich nur den Heimweg antreten |
| 谢娘卫女不相待, | Talent und Schönheit warten nicht aufeinander |
| 为雨为云归此山。 | Als Regen und Wolken kehren sie in diese Berge zurück |